Home Master Index
←Prev   1 Corinthians 7:15   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις, ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ⸀ἡμᾶς ὁ θεός.
Greek - Transliteration via code library   
ei de o apistos khorizetai, khorizestho* ou dedoulotai o adelphos e e adelphe en tois toioutois, en de eirene kekleken remas o theos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod si infidelis discedit discedat non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi in pace autem vocavit nos Deus

King James Variants
American King James Version   
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God has called us to peace.
King James 2000 (out of print)   
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God has called us to peace.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

Other translations
American Standard Version   
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases : but God hath called us in peace.
Aramaic Bible in Plain English   
But if he who does not believe separates, let him separate. A brother or sister is not in bondage in such cases. God has called us to peace.
Darby Bible Translation   
But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such cases, but God has called us in peace.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But if the unbeliever depart, let him depart. For a brother or sister is not under servitude in such cases. But God hath called us in peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.
English Standard Version Journaling Bible   
But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.
God's Word   
But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound [by a marriage vow]. God has called you to live in peace.
Holman Christian Standard Bible   
But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace.
International Standard Version   
But if the unbelieving partner leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not under obligation. God has called you to live in peace.
NET Bible   
But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. God has called you in peace.
New American Standard Bible   
Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.
New International Version   
But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or the sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.
New Living Translation   
(But if the husband or wife who isn't a believer insists on leaving, let them go. In such cases the Christian husband or wife is no longer bound to the other, for God has called you to live in peace.)
Webster's Bible Translation   
But if the unbelieving departeth, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases; but God hath called us to peace.
Weymouth New Testament   
If, however, the unbeliever is determined to leave, let him or her do so. Under such circumstances the Christian man or woman is no slave; God has called us to live lives of peace.
The World English Bible   
Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.